第1章 冷冷的海水胡亂的拍
鐵血大明:從三角貿(mào)易開始
頭痛欲裂,咸澀的海水混著雨水灌入鼻腔,帶來(lái)一陣劇烈的嗆咳。
陳致遠(yuǎn)猛地睜開眼,意識(shí)從一片混沌的黑暗中掙扎而出。
他不是應(yīng)該在南太平洋的風(fēng)暴里,守著顛簸的考察船嗎?
作為一名專攻大航海時(shí)代東西方交流史的學(xué)者,他隨船出海,是為了追尋古代航線的遺跡。
那場(chǎng)突如其來(lái)的颶風(fēng),輕易撕碎了現(xiàn)代科技的造物。
船體斷裂的巨響,是他最后的記憶。
可現(xiàn)在,他感覺到的不是冰冷的海水,而是堅(jiān)硬粗糙的木板。
雨點(diǎn)像冰雹一樣砸在臉上,讓他無(wú)法睜開眼睛。
他掙扎著想要坐起來(lái),卻發(fā)現(xiàn)西肢百骸傳來(lái)不屬于自己的酸痛和虛弱。
這不是他那副常年泡在圖書館和健身房,保養(yǎng)得當(dāng)?shù)纳眢w。
這具身體更年輕,也更*弱,仿佛每一塊肌肉都被過度透支。
狂風(fēng)卷著海浪的咆哮,像巨獸的怒吼在耳邊炸響。
他勉強(qiáng)撐起上身,靠在一根粗大的纜繩樁上,視野終于變得清晰。
這不是他熟悉的那艘考察船。
他身處一個(gè)巨大的碼頭,腳下是濕滑的青石板和木制棧橋。
無(wú)數(shù)造型古樸的木船擠在港*里,高大的桅桿在風(fēng)雨中瘋狂搖晃,發(fā)出令人牙酸的**。
船上和岸邊,都有許多穿著短褐、頭裹布巾的人在大聲呼喊,他們的聲音被風(fēng)撕扯得支離破碎。
遠(yuǎn)處的岸上,是連綿的青瓦屋頂,飛翹的檐角在昏暗天色下勾勒出陌生的輪廓。
這不是現(xiàn)代。
一個(gè)荒謬而恐怖的念頭,像閃電一樣劈開了他混亂的思緒。
他低頭看向自己。
身上是一件早己被雨水和污泥浸透的粗布短衫,破了好幾個(gè)口子。
褲子更是爛得不成樣子,光著的雙腳泡在冰冷的積水里,被粗糲的石板磨得生疼。
一陣不屬于他的記憶碎片涌入腦海。
“阿爹……船……貨……大明朝隆慶元年……”零散的詞匯,模糊的畫面,還是一個(gè)名字——陳致遠(yuǎn)。
一個(gè)十六七歲的少年,似乎是本地一個(gè)破產(chǎn)海商的兒子。
父親出海遇難,家產(chǎn)被債主奪走,他在這碼頭上做苦力,只為一口飯吃。
昨天,為了在風(fēng)暴來(lái)臨前多掙幾個(gè)銅板,他扛著超負(fù)荷的貨物,終于體力不支,一頭栽倒在這里。
所以,自己占據(jù)了這具名為陳致遠(yuǎn)的少年的身體。
他,一個(gè)二十一世紀(jì)的學(xué)者,歷史的研究者,變成了歷史本身的一部分。
巨大的恐慌攫住了他的心臟。
他想呼喊,想求救,卻發(fā)現(xiàn)喉嚨里只能發(fā)出嘶啞的音節(jié)。
周圍的人行色匆匆,操著一種他完全聽不懂的方言,沒人多看這個(gè)倒在碼頭角落,像條死狗一樣的少年一眼。
“后生仔,莫擋路!”
一個(gè)挑著擔(dān)子的漢子不耐煩地用腳踢了踢他的腿,口音生硬,像是某種閩南話的變體。
陳致遠(yuǎn)聽不懂,但他能看懂對(duì)方臉上那種鄙夷和不耐。
在這個(gè)時(shí)代,一個(gè)失去依靠的孤兒,命運(yùn)比螻蟻還要脆弱。
他掙扎著爬起來(lái),貼著墻根,躲避著來(lái)往的人群。
饑餓和寒冷像兩條毒蛇,啃噬著他的意志。
他看到不遠(yuǎn)處一個(gè)販賣炊餅的攤子,老板正手忙腳亂地收拾東西準(zhǔn)備躲雨。
那剛出爐的餅子散發(fā)出的香氣,讓他胃里一陣翻江倒海的痙攣。
他下意識(shí)地摸了摸身上,除了濕透的破布,一無(wú)所有。
絕望,徹骨的絕望。
作為學(xué)者,他曾無(wú)數(shù)次在故紙堆里想象過這個(gè)時(shí)代。
隆慶開關(guān),東西方航線初步打通,**橫行,海盜與海商在刀尖上跳舞。
這是一個(gè)充滿機(jī)遇與財(cái)富的時(shí)代,也是一個(gè)視人命如草芥的時(shí)代。
他曾為那些波瀾壯闊的歷史而心潮澎湃,可當(dāng)自己真正置身其中,才發(fā)現(xiàn)那所謂的“波瀾壯闊”,對(duì)底層小人物而言,不過是隨時(shí)能將自己碾碎的浪花。
他能做什么?
他滿腦子的歷史知識(shí)、地緣**分析、科技理論,在這里換不來(lái)一個(gè)銅板,甚至無(wú)法讓他和人正常交流。
雨越下越大,天地間一片灰蒙。
碼頭上的人漸漸散去,只剩下一些水手還在加固自己的船只。
陳致遠(yuǎn)縮在一個(gè)堆滿貨箱的角落里,雨水順著貨箱的縫隙流下來(lái),在他的頭頂形成一道水簾。
他感覺自己的體溫在一點(diǎn)點(diǎn)流失,意識(shí)也開始變得模糊。
也許,就這樣死在這里,才是最輕松的解脫。
就在他幾乎要放棄的時(shí)候,一陣激烈的爭(zhēng)吵聲穿透了雨幕,鉆進(jìn)他的耳朵。
那聲音很特別,一方是帶著濃重口音的官話,另一方,竟然是葡萄牙語(yǔ)。
陳致遠(yuǎn)猛地抬起頭。
不遠(yuǎn)處的廊檐下,一個(gè)身材高大、滿臉絡(luò)腮胡的佛郎機(jī)商人正漲紅了臉,對(duì)著一個(gè)瘦小的中年男人激烈地?fù)]舞著手臂。
那男人穿著一身還算體面的綢衫,留著兩撇鼠須,正點(diǎn)頭哈腰地陪著笑,嘴里不停地說(shuō)著什么。
“Senhor Fernando, por f**or, acalme-se! O pre?o é justo!”(費(fèi)爾南多先生,請(qǐng)冷靜!
這個(gè)價(jià)格很公道!
)鼠須男人用蹩腳的葡萄牙語(yǔ)安撫道。
那個(gè)叫費(fèi)爾南多的葡萄牙商人顯然不買賬,他用更響亮的聲音咆哮著:“Justo? Você cha** isso de justo? Estou pedindo se** de grau superior de Huzhou, n?o essa porcaria de quali**de inferior! Você acha que sou um idiota?”(公道?
你管這叫公道?
我要的是湖州的上等生絲,不是這種劣質(zhì)的垃圾貨!
你當(dāng)我是傻子嗎?
)鼠須男人似乎聽不太懂這番夾雜著怒火的復(fù)雜句子,他茫然地眨了眨眼,轉(zhuǎn)頭對(duì)身邊的幾個(gè)本地商人用閩南話解釋著什么。
那幾個(gè)商人聽完,臉上露出不悅的神色,其中一個(gè)領(lǐng)頭模樣的搖了搖頭,似乎在拒絕降價(jià)。
鼠須男人轉(zhuǎn)回頭,臉上的笑容更加謙卑:“Senhor, meu mestre disse... a se** é *oa. Muito *oa. Pre?o *om.”(先生,我的主人說(shuō)……絲是好的。
非常好。
價(jià)格好。
)他的詞匯量顯然極為有限,翻來(lái)覆去就是那么幾個(gè)簡(jiǎn)單的單詞。
費(fèi)爾南多氣得笑了起來(lái),他指著自己的鼻子,用生硬的官話說(shuō)道:“你,騙子!
我要最好的貨,你給我……垃圾!
這個(gè)價(jià)錢,不行!”
鼠須男人是本地的通事,專門負(fù)責(zé)為這些遠(yuǎn)道而來(lái)的番商做翻譯和中介。
陳致遠(yuǎn)立刻就明白了眼前的狀況。
這個(gè)通事,要么是水平太差,無(wú)法準(zhǔn)確傳達(dá)雙方的意思;要么就是故意在中間搗鬼,想要兩頭吃,欺負(fù)費(fèi)爾南多對(duì)本地行情和語(yǔ)言不夠精通。
看著費(fèi)爾南多暴跳如雷又無(wú)可奈何的樣子,再看看那通事臉上藏不住的竊喜和貪婪。
陳致遠(yuǎn)的心臟,不受控制地劇烈跳動(dòng)起來(lái)。
這是一個(gè)機(jī)會(huì)。
一個(gè)從深淵中爬出來(lái)的機(jī)會(huì)。
他比任何人都清楚,在這個(gè)時(shí)代,一個(gè)精通多國(guó)語(yǔ)言,尤其是懂得番邦語(yǔ)言和規(guī)矩的人,是何等稀缺的資源。
通事,是海上貿(mào)易鏈條中不可或缺的一環(huán),一個(gè)優(yōu)秀的通事,甚至能左右一筆生意的成敗。
他的葡萄牙語(yǔ),是在里斯本大學(xué)做交換學(xué)者時(shí)學(xué)會(huì)的,流利且標(biāo)準(zhǔn),遠(yuǎn)不是眼前這個(gè)通事那種野路子可比。
可是,看看自己現(xiàn)在的樣子。
衣衫襤褸,形容枯槁,像個(gè)快要**的乞丐。
誰(shuí)會(huì)相信一個(gè)乞丐能說(shuō)出流利的番邦語(yǔ)言?
只怕一開口,就會(huì)被當(dāng)成瘋子亂棍打出去。
他的目光在費(fèi)爾南多和通事之間來(lái)回逡巡。
費(fèi)爾南多的臉上滿是焦躁和不甘,顯然這批貨對(duì)他很重要。
而那個(gè)通事,則有恃無(wú)恐,仗著語(yǔ)言的壁壘,把這個(gè)佛郎機(jī)人玩弄于股掌之間。
不能再等了。
再等下去,自己可能真的會(huì)凍死**在這個(gè)角落里。
賭一把!
陳致遠(yuǎn)深吸一口氣,用盡全身力氣從地上站了起來(lái)。
他踉蹌著走出貨箱的陰影,步履蹣跚地走向那幾個(gè)人。
雨水打濕了他的頭發(fā),讓他本就狼狽的樣子更添了幾分凄慘。
挑擔(dān)的漢子、碼頭的管事,都用嫌惡的眼神看著這個(gè)不知從哪冒出來(lái)的少年。
“滾開,叫花子!”
通事回頭看到他,立刻不耐煩地呵斥道。
陳致遠(yuǎn)沒有理他,他的目光死死地盯著費(fèi)爾南多,用一種清晰、標(biāo)準(zhǔn),帶著學(xué)者特有嚴(yán)謹(jǐn)口吻的葡萄牙語(yǔ),緩緩地開了口。
“Senhor, ele n?o está traduzindo honestamente para você.”(先生,他沒有如實(shí)為您翻譯。
)聲音不大,有些沙啞,但在這風(fēng)雨聲和爭(zhēng)吵聲中,卻像一枚投入水中的石子,瞬間激起了一圈漣漪。
廊檐下的爭(zhēng)吵戛然而止。
那個(gè)鼠須通事臉上的笑容僵住了,他難以置信地瞪大了眼睛,仿佛看到了鬼。
那幾個(gè)本地商人則是一臉茫然,不知道這個(gè)突然出現(xiàn)的少年在說(shuō)什么鳥語(yǔ)。
而費(fèi)爾南多,那個(gè)暴躁的葡萄牙商人,臉上的怒氣瞬間凝固。
他猛地轉(zhuǎn)過頭,銳利的藍(lán)色眼睛像鷹一樣鎖定了陳致遠(yuǎn)。
他看到一個(gè)渾身濕透、形容枯槁的少年。
那張年輕的臉上滿是污泥,嘴唇因寒冷而發(fā)紫,身體在風(fēng)中微微顫抖。
但這雙眼睛,卻亮得驚人,里面沒有乞丐的畏縮和麻木,反而透著一種與他年齡和外表完全不符的鎮(zhèn)定與自信。
費(fèi)爾南多愣住了。
他在這片東方的土地上闖蕩多年,見過形形**的人,卻從未見過如此詭異的組合。
一個(gè)衣衫襤褸的乞丐,說(shuō)著一口比**神學(xué)院的修士還要純正的里斯本腔葡萄牙語(yǔ)。
“O que você disse?”(你說(shuō)什么?
)費(fèi)爾南多下意識(shí)地追問了一句,語(yǔ)氣中充滿了驚疑。
陳致遠(yuǎn)沒有立刻回答,他向前走了兩步,站得更近了一些。
他能感覺到自己的心臟在胸腔里狂跳,這是他唯一的賭注,只能成功,不能失敗。
他再次開口,聲音比剛才更穩(wěn)定,也更清晰。
“Eu disse, seu tradutor está te enganando.”(我說(shuō),你的翻譯在**你。
)他頓了頓,目光轉(zhuǎn)向那個(gè)己經(jīng)面如土色的通事,繼續(xù)用葡萄牙語(yǔ)說(shuō)道:“Ele n?o lhe disse que a raz?o pela qual o pre?o n?o pode ser negociado é porque a quali**de desta se** n?o atinge o padr?o de ‘fio de ouro’ que você e**giu. Eles est?o tentando vender a você se** de grau ‘fio de prata’ pelo pre?o do grau ‘fio de ouro’.”(他沒告訴你,價(jià)格談不攏的原因,是這批絲的品級(jí)根本達(dá)不到你要求的‘金線’級(jí)。
他們想用‘銀線’級(jí)的貨,賣給你‘金線’級(jí)的價(jià)錢。
)“金線”、“銀線”,這是當(dāng)時(shí)生絲貿(mào)易中對(duì)不同品級(jí)生絲的俗稱,代表著質(zhì)量和價(jià)格的天壤之別。
陳致遠(yuǎn)在他研究的史料中見過這些術(shù)語(yǔ)。
這番話一出口,效果立竿見影。
費(fèi)爾南多的臉色徹底變了,他眼中最初的驚訝迅速轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N審視和精明。
他死死地盯著陳致遠(yuǎn),仿佛要將他從里到外看個(gè)通透。
作為一個(gè)常年奔波在海上的商人,他瞬間就意識(shí)到,眼前這個(gè)不起眼的少年,價(jià)值無(wú)可估量。
而那個(gè)鼠須通事,則是渾身一顫,冷汗和著雨水從額角滑落。
他看向陳致遠(yuǎn)眼神,己經(jīng)從最初的鄙夷變成了徹頭徹尾的恐懼。
他聽不懂那串流利的葡萄牙語(yǔ),但他聽懂了“金線”和“銀線”這兩個(gè)詞。
他知道,自己的把戲被徹底揭穿了。
暴雨依舊在傾瀉,海浪不知疲倦地拍打著港*的堤岸。
但在這小小的廊檐下,氣氛卻在這一刻發(fā)生了微妙而徹底的改變。
費(fèi)爾南多不再理會(huì)那個(gè)己經(jīng)呆若木雞的通事,他向前一步,高大的身軀在陳致遠(yuǎn)面前投下一片陰影,幾乎將他完全籠罩。
他那雙藍(lán)色的眼睛里,閃爍著混雜著驚訝、貪婪與濃厚興趣的光芒,緊緊地盯著這個(gè)衣衫襤褸卻語(yǔ)出驚人的年輕人。
陳致遠(yuǎn)猛地睜開眼,意識(shí)從一片混沌的黑暗中掙扎而出。
他不是應(yīng)該在南太平洋的風(fēng)暴里,守著顛簸的考察船嗎?
作為一名專攻大航海時(shí)代東西方交流史的學(xué)者,他隨船出海,是為了追尋古代航線的遺跡。
那場(chǎng)突如其來(lái)的颶風(fēng),輕易撕碎了現(xiàn)代科技的造物。
船體斷裂的巨響,是他最后的記憶。
可現(xiàn)在,他感覺到的不是冰冷的海水,而是堅(jiān)硬粗糙的木板。
雨點(diǎn)像冰雹一樣砸在臉上,讓他無(wú)法睜開眼睛。
他掙扎著想要坐起來(lái),卻發(fā)現(xiàn)西肢百骸傳來(lái)不屬于自己的酸痛和虛弱。
這不是他那副常年泡在圖書館和健身房,保養(yǎng)得當(dāng)?shù)纳眢w。
這具身體更年輕,也更*弱,仿佛每一塊肌肉都被過度透支。
狂風(fēng)卷著海浪的咆哮,像巨獸的怒吼在耳邊炸響。
他勉強(qiáng)撐起上身,靠在一根粗大的纜繩樁上,視野終于變得清晰。
這不是他熟悉的那艘考察船。
他身處一個(gè)巨大的碼頭,腳下是濕滑的青石板和木制棧橋。
無(wú)數(shù)造型古樸的木船擠在港*里,高大的桅桿在風(fēng)雨中瘋狂搖晃,發(fā)出令人牙酸的**。
船上和岸邊,都有許多穿著短褐、頭裹布巾的人在大聲呼喊,他們的聲音被風(fēng)撕扯得支離破碎。
遠(yuǎn)處的岸上,是連綿的青瓦屋頂,飛翹的檐角在昏暗天色下勾勒出陌生的輪廓。
這不是現(xiàn)代。
一個(gè)荒謬而恐怖的念頭,像閃電一樣劈開了他混亂的思緒。
他低頭看向自己。
身上是一件早己被雨水和污泥浸透的粗布短衫,破了好幾個(gè)口子。
褲子更是爛得不成樣子,光著的雙腳泡在冰冷的積水里,被粗糲的石板磨得生疼。
一陣不屬于他的記憶碎片涌入腦海。
“阿爹……船……貨……大明朝隆慶元年……”零散的詞匯,模糊的畫面,還是一個(gè)名字——陳致遠(yuǎn)。
一個(gè)十六七歲的少年,似乎是本地一個(gè)破產(chǎn)海商的兒子。
父親出海遇難,家產(chǎn)被債主奪走,他在這碼頭上做苦力,只為一口飯吃。
昨天,為了在風(fēng)暴來(lái)臨前多掙幾個(gè)銅板,他扛著超負(fù)荷的貨物,終于體力不支,一頭栽倒在這里。
所以,自己占據(jù)了這具名為陳致遠(yuǎn)的少年的身體。
他,一個(gè)二十一世紀(jì)的學(xué)者,歷史的研究者,變成了歷史本身的一部分。
巨大的恐慌攫住了他的心臟。
他想呼喊,想求救,卻發(fā)現(xiàn)喉嚨里只能發(fā)出嘶啞的音節(jié)。
周圍的人行色匆匆,操著一種他完全聽不懂的方言,沒人多看這個(gè)倒在碼頭角落,像條死狗一樣的少年一眼。
“后生仔,莫擋路!”
一個(gè)挑著擔(dān)子的漢子不耐煩地用腳踢了踢他的腿,口音生硬,像是某種閩南話的變體。
陳致遠(yuǎn)聽不懂,但他能看懂對(duì)方臉上那種鄙夷和不耐。
在這個(gè)時(shí)代,一個(gè)失去依靠的孤兒,命運(yùn)比螻蟻還要脆弱。
他掙扎著爬起來(lái),貼著墻根,躲避著來(lái)往的人群。
饑餓和寒冷像兩條毒蛇,啃噬著他的意志。
他看到不遠(yuǎn)處一個(gè)販賣炊餅的攤子,老板正手忙腳亂地收拾東西準(zhǔn)備躲雨。
那剛出爐的餅子散發(fā)出的香氣,讓他胃里一陣翻江倒海的痙攣。
他下意識(shí)地摸了摸身上,除了濕透的破布,一無(wú)所有。
絕望,徹骨的絕望。
作為學(xué)者,他曾無(wú)數(shù)次在故紙堆里想象過這個(gè)時(shí)代。
隆慶開關(guān),東西方航線初步打通,**橫行,海盜與海商在刀尖上跳舞。
這是一個(gè)充滿機(jī)遇與財(cái)富的時(shí)代,也是一個(gè)視人命如草芥的時(shí)代。
他曾為那些波瀾壯闊的歷史而心潮澎湃,可當(dāng)自己真正置身其中,才發(fā)現(xiàn)那所謂的“波瀾壯闊”,對(duì)底層小人物而言,不過是隨時(shí)能將自己碾碎的浪花。
他能做什么?
他滿腦子的歷史知識(shí)、地緣**分析、科技理論,在這里換不來(lái)一個(gè)銅板,甚至無(wú)法讓他和人正常交流。
雨越下越大,天地間一片灰蒙。
碼頭上的人漸漸散去,只剩下一些水手還在加固自己的船只。
陳致遠(yuǎn)縮在一個(gè)堆滿貨箱的角落里,雨水順著貨箱的縫隙流下來(lái),在他的頭頂形成一道水簾。
他感覺自己的體溫在一點(diǎn)點(diǎn)流失,意識(shí)也開始變得模糊。
也許,就這樣死在這里,才是最輕松的解脫。
就在他幾乎要放棄的時(shí)候,一陣激烈的爭(zhēng)吵聲穿透了雨幕,鉆進(jìn)他的耳朵。
那聲音很特別,一方是帶著濃重口音的官話,另一方,竟然是葡萄牙語(yǔ)。
陳致遠(yuǎn)猛地抬起頭。
不遠(yuǎn)處的廊檐下,一個(gè)身材高大、滿臉絡(luò)腮胡的佛郎機(jī)商人正漲紅了臉,對(duì)著一個(gè)瘦小的中年男人激烈地?fù)]舞著手臂。
那男人穿著一身還算體面的綢衫,留著兩撇鼠須,正點(diǎn)頭哈腰地陪著笑,嘴里不停地說(shuō)著什么。
“Senhor Fernando, por f**or, acalme-se! O pre?o é justo!”(費(fèi)爾南多先生,請(qǐng)冷靜!
這個(gè)價(jià)格很公道!
)鼠須男人用蹩腳的葡萄牙語(yǔ)安撫道。
那個(gè)叫費(fèi)爾南多的葡萄牙商人顯然不買賬,他用更響亮的聲音咆哮著:“Justo? Você cha** isso de justo? Estou pedindo se** de grau superior de Huzhou, n?o essa porcaria de quali**de inferior! Você acha que sou um idiota?”(公道?
你管這叫公道?
我要的是湖州的上等生絲,不是這種劣質(zhì)的垃圾貨!
你當(dāng)我是傻子嗎?
)鼠須男人似乎聽不太懂這番夾雜著怒火的復(fù)雜句子,他茫然地眨了眨眼,轉(zhuǎn)頭對(duì)身邊的幾個(gè)本地商人用閩南話解釋著什么。
那幾個(gè)商人聽完,臉上露出不悅的神色,其中一個(gè)領(lǐng)頭模樣的搖了搖頭,似乎在拒絕降價(jià)。
鼠須男人轉(zhuǎn)回頭,臉上的笑容更加謙卑:“Senhor, meu mestre disse... a se** é *oa. Muito *oa. Pre?o *om.”(先生,我的主人說(shuō)……絲是好的。
非常好。
價(jià)格好。
)他的詞匯量顯然極為有限,翻來(lái)覆去就是那么幾個(gè)簡(jiǎn)單的單詞。
費(fèi)爾南多氣得笑了起來(lái),他指著自己的鼻子,用生硬的官話說(shuō)道:“你,騙子!
我要最好的貨,你給我……垃圾!
這個(gè)價(jià)錢,不行!”
鼠須男人是本地的通事,專門負(fù)責(zé)為這些遠(yuǎn)道而來(lái)的番商做翻譯和中介。
陳致遠(yuǎn)立刻就明白了眼前的狀況。
這個(gè)通事,要么是水平太差,無(wú)法準(zhǔn)確傳達(dá)雙方的意思;要么就是故意在中間搗鬼,想要兩頭吃,欺負(fù)費(fèi)爾南多對(duì)本地行情和語(yǔ)言不夠精通。
看著費(fèi)爾南多暴跳如雷又無(wú)可奈何的樣子,再看看那通事臉上藏不住的竊喜和貪婪。
陳致遠(yuǎn)的心臟,不受控制地劇烈跳動(dòng)起來(lái)。
這是一個(gè)機(jī)會(huì)。
一個(gè)從深淵中爬出來(lái)的機(jī)會(huì)。
他比任何人都清楚,在這個(gè)時(shí)代,一個(gè)精通多國(guó)語(yǔ)言,尤其是懂得番邦語(yǔ)言和規(guī)矩的人,是何等稀缺的資源。
通事,是海上貿(mào)易鏈條中不可或缺的一環(huán),一個(gè)優(yōu)秀的通事,甚至能左右一筆生意的成敗。
他的葡萄牙語(yǔ),是在里斯本大學(xué)做交換學(xué)者時(shí)學(xué)會(huì)的,流利且標(biāo)準(zhǔn),遠(yuǎn)不是眼前這個(gè)通事那種野路子可比。
可是,看看自己現(xiàn)在的樣子。
衣衫襤褸,形容枯槁,像個(gè)快要**的乞丐。
誰(shuí)會(huì)相信一個(gè)乞丐能說(shuō)出流利的番邦語(yǔ)言?
只怕一開口,就會(huì)被當(dāng)成瘋子亂棍打出去。
他的目光在費(fèi)爾南多和通事之間來(lái)回逡巡。
費(fèi)爾南多的臉上滿是焦躁和不甘,顯然這批貨對(duì)他很重要。
而那個(gè)通事,則有恃無(wú)恐,仗著語(yǔ)言的壁壘,把這個(gè)佛郎機(jī)人玩弄于股掌之間。
不能再等了。
再等下去,自己可能真的會(huì)凍死**在這個(gè)角落里。
賭一把!
陳致遠(yuǎn)深吸一口氣,用盡全身力氣從地上站了起來(lái)。
他踉蹌著走出貨箱的陰影,步履蹣跚地走向那幾個(gè)人。
雨水打濕了他的頭發(fā),讓他本就狼狽的樣子更添了幾分凄慘。
挑擔(dān)的漢子、碼頭的管事,都用嫌惡的眼神看著這個(gè)不知從哪冒出來(lái)的少年。
“滾開,叫花子!”
通事回頭看到他,立刻不耐煩地呵斥道。
陳致遠(yuǎn)沒有理他,他的目光死死地盯著費(fèi)爾南多,用一種清晰、標(biāo)準(zhǔn),帶著學(xué)者特有嚴(yán)謹(jǐn)口吻的葡萄牙語(yǔ),緩緩地開了口。
“Senhor, ele n?o está traduzindo honestamente para você.”(先生,他沒有如實(shí)為您翻譯。
)聲音不大,有些沙啞,但在這風(fēng)雨聲和爭(zhēng)吵聲中,卻像一枚投入水中的石子,瞬間激起了一圈漣漪。
廊檐下的爭(zhēng)吵戛然而止。
那個(gè)鼠須通事臉上的笑容僵住了,他難以置信地瞪大了眼睛,仿佛看到了鬼。
那幾個(gè)本地商人則是一臉茫然,不知道這個(gè)突然出現(xiàn)的少年在說(shuō)什么鳥語(yǔ)。
而費(fèi)爾南多,那個(gè)暴躁的葡萄牙商人,臉上的怒氣瞬間凝固。
他猛地轉(zhuǎn)過頭,銳利的藍(lán)色眼睛像鷹一樣鎖定了陳致遠(yuǎn)。
他看到一個(gè)渾身濕透、形容枯槁的少年。
那張年輕的臉上滿是污泥,嘴唇因寒冷而發(fā)紫,身體在風(fēng)中微微顫抖。
但這雙眼睛,卻亮得驚人,里面沒有乞丐的畏縮和麻木,反而透著一種與他年齡和外表完全不符的鎮(zhèn)定與自信。
費(fèi)爾南多愣住了。
他在這片東方的土地上闖蕩多年,見過形形**的人,卻從未見過如此詭異的組合。
一個(gè)衣衫襤褸的乞丐,說(shuō)著一口比**神學(xué)院的修士還要純正的里斯本腔葡萄牙語(yǔ)。
“O que você disse?”(你說(shuō)什么?
)費(fèi)爾南多下意識(shí)地追問了一句,語(yǔ)氣中充滿了驚疑。
陳致遠(yuǎn)沒有立刻回答,他向前走了兩步,站得更近了一些。
他能感覺到自己的心臟在胸腔里狂跳,這是他唯一的賭注,只能成功,不能失敗。
他再次開口,聲音比剛才更穩(wěn)定,也更清晰。
“Eu disse, seu tradutor está te enganando.”(我說(shuō),你的翻譯在**你。
)他頓了頓,目光轉(zhuǎn)向那個(gè)己經(jīng)面如土色的通事,繼續(xù)用葡萄牙語(yǔ)說(shuō)道:“Ele n?o lhe disse que a raz?o pela qual o pre?o n?o pode ser negociado é porque a quali**de desta se** n?o atinge o padr?o de ‘fio de ouro’ que você e**giu. Eles est?o tentando vender a você se** de grau ‘fio de prata’ pelo pre?o do grau ‘fio de ouro’.”(他沒告訴你,價(jià)格談不攏的原因,是這批絲的品級(jí)根本達(dá)不到你要求的‘金線’級(jí)。
他們想用‘銀線’級(jí)的貨,賣給你‘金線’級(jí)的價(jià)錢。
)“金線”、“銀線”,這是當(dāng)時(shí)生絲貿(mào)易中對(duì)不同品級(jí)生絲的俗稱,代表著質(zhì)量和價(jià)格的天壤之別。
陳致遠(yuǎn)在他研究的史料中見過這些術(shù)語(yǔ)。
這番話一出口,效果立竿見影。
費(fèi)爾南多的臉色徹底變了,他眼中最初的驚訝迅速轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N審視和精明。
他死死地盯著陳致遠(yuǎn),仿佛要將他從里到外看個(gè)通透。
作為一個(gè)常年奔波在海上的商人,他瞬間就意識(shí)到,眼前這個(gè)不起眼的少年,價(jià)值無(wú)可估量。
而那個(gè)鼠須通事,則是渾身一顫,冷汗和著雨水從額角滑落。
他看向陳致遠(yuǎn)眼神,己經(jīng)從最初的鄙夷變成了徹頭徹尾的恐懼。
他聽不懂那串流利的葡萄牙語(yǔ),但他聽懂了“金線”和“銀線”這兩個(gè)詞。
他知道,自己的把戲被徹底揭穿了。
暴雨依舊在傾瀉,海浪不知疲倦地拍打著港*的堤岸。
但在這小小的廊檐下,氣氛卻在這一刻發(fā)生了微妙而徹底的改變。
費(fèi)爾南多不再理會(huì)那個(gè)己經(jīng)呆若木雞的通事,他向前一步,高大的身軀在陳致遠(yuǎn)面前投下一片陰影,幾乎將他完全籠罩。
他那雙藍(lán)色的眼睛里,閃爍著混雜著驚訝、貪婪與濃厚興趣的光芒,緊緊地盯著這個(gè)衣衫襤褸卻語(yǔ)出驚人的年輕人。