第1章 冰冷的開局
我的異界血賬本
第一章:冰冷的開局李維在一陣劇烈的頭痛和刺鼻的酸臭中醒來。
那不是他兩千線程服務(wù)器機(jī)房的臭氧味,也不是他辦公室里高級(jí)香氛的冷冽。
這是一種混合了霉變木材、劣質(zhì)朗姆酒、汗臭和某種無(wú)法言喻的**氣息的惡心味道。
冰冷的觸感從身下傳來——他不是躺在意大利定制的乳膠床墊上,而是蜷縮在一張鋪著粗糙麻布的稻草墊上。
記憶如碎片般刺入腦海,伴隨著劇烈的、仿佛要裂開的痛楚。
萊弗·艾蘭德爾。
利物浦。
債主。
“百舌鳥號(hào)”。
熱病…死了?
不。
是我。
我是李維。
兩份記憶,兩個(gè)靈魂的殘片,在一具名為萊弗的虛弱身體里瘋狂地絞殺、融合。
現(xiàn)代互聯(lián)網(wǎng)巨頭CFO的冷酷理智,與一個(gè)負(fù)債累累、剛剛病死的英國(guó)小**販之子的絕望恐懼,正在完成一場(chǎng)殘酷的兼并重組。
他猛地坐起身,劇烈的眩暈讓他幾乎嘔吐。
他環(huán)顧西周。
一間低矮、潮濕的木屋,墻壁上結(jié)著霉斑,唯一的窗戶骯臟不堪,透進(jìn)慘淡的光。
屋里除了一張破桌、一個(gè)歪倒的木箱,再無(wú)他物。
就在這時(shí)——砰!
砰!
砰!
粗暴的砸門聲響起,幾乎要把那扇薄木板門捶碎。
“萊弗·艾蘭德爾!
滾出來!
我知道你在里面!
別像只病弱的老鼠一樣躲著!”
一個(gè)粗嘎的嗓音咆哮著,伴隨著下流的咒罵。
李維,或者說,萊弗的身體本能地顫抖了一下。
是莫里斯·格羅夫,那個(gè)放***的吸血鬼。
門被一腳踹開。
一個(gè)身材壯碩、滿臉橫肉、穿著臟兮兮皮圍裙的男人堵在門口,身后跟著兩個(gè)同樣兇惡的打手。
他手里揮舞著一張紙。
“看來熱病沒帶走你,小子。”
莫里斯啐了一口,大步走進(jìn)來,逼人的臭氣和威脅感撲面而來。
“那就還錢!
今天!
現(xiàn)在!
連本帶利,一百二十英鎊!”
李維(他現(xiàn)在確定自己是李維了)沒有像原主那樣瑟縮或哀求。
他抬起眼,目光冷靜得可怕,仿佛不是在看著催命的債主,而是在評(píng)估一份漏洞百出的并購(gòu)方案。
CFO的本能壓倒了一切。
分析現(xiàn)狀,評(píng)估資產(chǎn),計(jì)算風(fēng)險(xiǎn)。
資產(chǎn):一具剛退燒的虛弱身體,一間破屋,一件散發(fā)著霉味的舊外套。
記憶里,還有一艘名為“百舌鳥號(hào)”的破舊雙桅帆船,以及幾個(gè)忠誠(chéng)度堪憂的船員。
負(fù)債:眼前這張一百二十英鎊的巨額債務(wù)契約。
死亡或殘疾的風(fēng)險(xiǎn)。
現(xiàn)金流:為零。
不,為負(fù)。
他的大腦飛速運(yùn)轉(zhuǎn),原主的記憶成了他的數(shù)據(jù)庫(kù)。
利物浦。
**貿(mào)易。
驚人的利潤(rùn)率。
同樣驚人的死亡率——高達(dá)百分之二十甚至更多。
行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)極其粗放,缺乏風(fēng)險(xiǎn)管理,全憑運(yùn)氣和野蠻。
浪費(fèi)。
低效。
愚蠢。
但同時(shí),這也是一個(gè)機(jī)會(huì)。
一個(gè)快速獲取巨額現(xiàn)金流的機(jī)會(huì),盡管它的每一個(gè)銅板都沾著血。
莫里斯被李維的眼神看得有些發(fā)毛。
那不像是一個(gè)年輕人的眼神,里面沒有恐懼,沒有哀求,只有一種…冰冷的審視,像是在看一塊砧板上的肉,計(jì)算著哪部分能賣出好價(jià)錢。
“你看什么看?
小子,嚇傻了嗎?”
莫里斯強(qiáng)自鎮(zhèn)定地吼道,把契約幾乎懟到李維臉上。
“****!
你父親簽的!
要么還錢,要么我用你的骨頭和那艘破船來抵債!”
李維緩緩地、極其緩慢地站起身。
他的身體還很虛弱,但他的脊梁挺得筆首。
“格羅夫先生?!?br>
他的聲音有些沙啞,但異常平穩(wěn),帶著一種不容置疑的權(quán)威感,與這具身體和所處的環(huán)境格格不入。
“契約我看到了。
債務(wù),我承認(rèn)。”
他頓了頓,目光掃過那張契約,如同掃描儀在讀取條款。
“但是,‘百舌鳥號(hào)’是我目前唯一能產(chǎn)生現(xiàn)金流的資產(chǎn)。
你現(xiàn)在拿走它,得到的價(jià)值遠(yuǎn)低于它一次成功航行可能帶來的回報(bào)。
這是一筆壞賬。
對(duì)你,對(duì)我,都是損失?!?br>
莫里斯和打手們都愣住了。
這**是什么話?
怎么聽起來像是在談生意?
“你…你什么意思?”
“我的意思是,”李維的目光銳利起來,“給我一點(diǎn)時(shí)間。
我需要進(jìn)行一次航行。
一次就好。
回來后,我不僅能還清你的債務(wù),還能支付一筆可觀的…‘延期利息’?!?br>
“航行?
就憑你?
和你那條快要散架的破船?”
莫里斯嗤笑,但眼神里多了一絲疑慮和算計(jì)。
他是個(gè)放貸的,本質(zhì)上也是個(gè)生意人。
“就憑我?!?br>
李維的語(yǔ)氣不容置疑,“行業(yè)平均死亡率百分之二十。
我能把它控制在百分之十以下。
這意味著更多的‘活貨’,更高的利潤(rùn)。
這不是懇求,格羅夫先生。
這是一個(gè)…商業(yè)提案?!?br>
他向前微微一步,盡管虛弱,氣勢(shì)卻壓過了壯碩的債主。
“你現(xiàn)在打斷我的腿,拿走破船,得到的是一個(gè)零。
給我一次機(jī)會(huì),你有很大概率拿回一百二十鎊,甚至更多。
你的‘投資回報(bào)率’是多少,你自己算得清?!?br>
房間里陷入了詭異的沉默。
只有李維平靜的呼吸聲和莫里斯粗重的喘氣聲。
打手們看著他們的老板,不知所措。
莫里斯死死盯著李維,試圖從那雙深不見底的眼睛里看出欺詐或瘋狂。
但他只看到了一片冰冷的、絕對(duì)自信的深淵。
***,這小子是不是被熱病燒壞了腦子?
還是…見了鬼了?
良久,莫里斯猛地啐了一口。
“瘋子…***就是個(gè)瘋子!”
他惡狠狠地說,一把抓回契約,“好!
我就給你一次機(jī)會(huì)!
但不是因?yàn)槟氵@些鬼話!
我是想看看你怎么死在海上的!”
他伸出兩根粗短的手指。
“兩個(gè)月!
我給你兩個(gè)月時(shí)間準(zhǔn)備出航!
兩個(gè)月后,‘百舌鳥號(hào)’要是還停在碼頭爛掉,或者****首接跑了…”他獰笑一下,拍了拍腰間別著的短斧,“我就親自把你剁碎了喂港口的狗!
我們簽個(gè)新契約!”
李維面無(wú)表情地點(diǎn)點(diǎn)頭。
“很公平。
現(xiàn)在,請(qǐng)離開我的辦公室。
我需要開始工作了?!?br>
莫里斯像是吃了一只**,表情扭曲地帶著人罵罵咧咧地走了。
破木門吱呀作響,再次關(guān)上。
李維,獨(dú)自一人站在昏暗、污穢的房間里。
窗外是十八世紀(jì)利物浦嘈雜的港口噪音。
他緩緩抬起自己的手,蒼白,纖細(xì),還帶著熱病后的虛弱。
但就在剛才,他用幾句話,用純粹的算計(jì)和氣勢(shì),暫時(shí)抵住了一把抵在咽喉的刀。
他的第一個(gè)危機(jī)管理,成功了。
成本:未來的、不確定的巨額現(xiàn)金和道德淪喪。
收益:活下去的機(jī)會(huì),和啟動(dòng)資金。
他的嘴角,極其細(xì)微地、冰冷地向上牽動(dòng)了一下。
那不是微笑,更像是一個(gè)程序開始運(yùn)行的標(biāo)志。
他走到破桌前,找到半截炭筆和一張臟污的紙。
他在紙的頂端,寫下兩個(gè)單詞:Project Phoenix (鳳凰計(jì)劃)然后在下面劃出第一欄:目標(biāo):第一次航行凈利潤(rùn) ≥ 500英鎊。
他的目光投向窗外,投向那艘記憶中的破船“百舌鳥號(hào)”,投向遙遠(yuǎn)、血腥、卻充滿“機(jī)遇”的大洋。
他的**,開始了。
那不是他兩千線程服務(wù)器機(jī)房的臭氧味,也不是他辦公室里高級(jí)香氛的冷冽。
這是一種混合了霉變木材、劣質(zhì)朗姆酒、汗臭和某種無(wú)法言喻的**氣息的惡心味道。
冰冷的觸感從身下傳來——他不是躺在意大利定制的乳膠床墊上,而是蜷縮在一張鋪著粗糙麻布的稻草墊上。
記憶如碎片般刺入腦海,伴隨著劇烈的、仿佛要裂開的痛楚。
萊弗·艾蘭德爾。
利物浦。
債主。
“百舌鳥號(hào)”。
熱病…死了?
不。
是我。
我是李維。
兩份記憶,兩個(gè)靈魂的殘片,在一具名為萊弗的虛弱身體里瘋狂地絞殺、融合。
現(xiàn)代互聯(lián)網(wǎng)巨頭CFO的冷酷理智,與一個(gè)負(fù)債累累、剛剛病死的英國(guó)小**販之子的絕望恐懼,正在完成一場(chǎng)殘酷的兼并重組。
他猛地坐起身,劇烈的眩暈讓他幾乎嘔吐。
他環(huán)顧西周。
一間低矮、潮濕的木屋,墻壁上結(jié)著霉斑,唯一的窗戶骯臟不堪,透進(jìn)慘淡的光。
屋里除了一張破桌、一個(gè)歪倒的木箱,再無(wú)他物。
就在這時(shí)——砰!
砰!
砰!
粗暴的砸門聲響起,幾乎要把那扇薄木板門捶碎。
“萊弗·艾蘭德爾!
滾出來!
我知道你在里面!
別像只病弱的老鼠一樣躲著!”
一個(gè)粗嘎的嗓音咆哮著,伴隨著下流的咒罵。
李維,或者說,萊弗的身體本能地顫抖了一下。
是莫里斯·格羅夫,那個(gè)放***的吸血鬼。
門被一腳踹開。
一個(gè)身材壯碩、滿臉橫肉、穿著臟兮兮皮圍裙的男人堵在門口,身后跟著兩個(gè)同樣兇惡的打手。
他手里揮舞著一張紙。
“看來熱病沒帶走你,小子。”
莫里斯啐了一口,大步走進(jìn)來,逼人的臭氣和威脅感撲面而來。
“那就還錢!
今天!
現(xiàn)在!
連本帶利,一百二十英鎊!”
李維(他現(xiàn)在確定自己是李維了)沒有像原主那樣瑟縮或哀求。
他抬起眼,目光冷靜得可怕,仿佛不是在看著催命的債主,而是在評(píng)估一份漏洞百出的并購(gòu)方案。
CFO的本能壓倒了一切。
分析現(xiàn)狀,評(píng)估資產(chǎn),計(jì)算風(fēng)險(xiǎn)。
資產(chǎn):一具剛退燒的虛弱身體,一間破屋,一件散發(fā)著霉味的舊外套。
記憶里,還有一艘名為“百舌鳥號(hào)”的破舊雙桅帆船,以及幾個(gè)忠誠(chéng)度堪憂的船員。
負(fù)債:眼前這張一百二十英鎊的巨額債務(wù)契約。
死亡或殘疾的風(fēng)險(xiǎn)。
現(xiàn)金流:為零。
不,為負(fù)。
他的大腦飛速運(yùn)轉(zhuǎn),原主的記憶成了他的數(shù)據(jù)庫(kù)。
利物浦。
**貿(mào)易。
驚人的利潤(rùn)率。
同樣驚人的死亡率——高達(dá)百分之二十甚至更多。
行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)極其粗放,缺乏風(fēng)險(xiǎn)管理,全憑運(yùn)氣和野蠻。
浪費(fèi)。
低效。
愚蠢。
但同時(shí),這也是一個(gè)機(jī)會(huì)。
一個(gè)快速獲取巨額現(xiàn)金流的機(jī)會(huì),盡管它的每一個(gè)銅板都沾著血。
莫里斯被李維的眼神看得有些發(fā)毛。
那不像是一個(gè)年輕人的眼神,里面沒有恐懼,沒有哀求,只有一種…冰冷的審視,像是在看一塊砧板上的肉,計(jì)算著哪部分能賣出好價(jià)錢。
“你看什么看?
小子,嚇傻了嗎?”
莫里斯強(qiáng)自鎮(zhèn)定地吼道,把契約幾乎懟到李維臉上。
“****!
你父親簽的!
要么還錢,要么我用你的骨頭和那艘破船來抵債!”
李維緩緩地、極其緩慢地站起身。
他的身體還很虛弱,但他的脊梁挺得筆首。
“格羅夫先生?!?br>
他的聲音有些沙啞,但異常平穩(wěn),帶著一種不容置疑的權(quán)威感,與這具身體和所處的環(huán)境格格不入。
“契約我看到了。
債務(wù),我承認(rèn)。”
他頓了頓,目光掃過那張契約,如同掃描儀在讀取條款。
“但是,‘百舌鳥號(hào)’是我目前唯一能產(chǎn)生現(xiàn)金流的資產(chǎn)。
你現(xiàn)在拿走它,得到的價(jià)值遠(yuǎn)低于它一次成功航行可能帶來的回報(bào)。
這是一筆壞賬。
對(duì)你,對(duì)我,都是損失?!?br>
莫里斯和打手們都愣住了。
這**是什么話?
怎么聽起來像是在談生意?
“你…你什么意思?”
“我的意思是,”李維的目光銳利起來,“給我一點(diǎn)時(shí)間。
我需要進(jìn)行一次航行。
一次就好。
回來后,我不僅能還清你的債務(wù),還能支付一筆可觀的…‘延期利息’?!?br>
“航行?
就憑你?
和你那條快要散架的破船?”
莫里斯嗤笑,但眼神里多了一絲疑慮和算計(jì)。
他是個(gè)放貸的,本質(zhì)上也是個(gè)生意人。
“就憑我?!?br>
李維的語(yǔ)氣不容置疑,“行業(yè)平均死亡率百分之二十。
我能把它控制在百分之十以下。
這意味著更多的‘活貨’,更高的利潤(rùn)。
這不是懇求,格羅夫先生。
這是一個(gè)…商業(yè)提案?!?br>
他向前微微一步,盡管虛弱,氣勢(shì)卻壓過了壯碩的債主。
“你現(xiàn)在打斷我的腿,拿走破船,得到的是一個(gè)零。
給我一次機(jī)會(huì),你有很大概率拿回一百二十鎊,甚至更多。
你的‘投資回報(bào)率’是多少,你自己算得清?!?br>
房間里陷入了詭異的沉默。
只有李維平靜的呼吸聲和莫里斯粗重的喘氣聲。
打手們看著他們的老板,不知所措。
莫里斯死死盯著李維,試圖從那雙深不見底的眼睛里看出欺詐或瘋狂。
但他只看到了一片冰冷的、絕對(duì)自信的深淵。
***,這小子是不是被熱病燒壞了腦子?
還是…見了鬼了?
良久,莫里斯猛地啐了一口。
“瘋子…***就是個(gè)瘋子!”
他惡狠狠地說,一把抓回契約,“好!
我就給你一次機(jī)會(huì)!
但不是因?yàn)槟氵@些鬼話!
我是想看看你怎么死在海上的!”
他伸出兩根粗短的手指。
“兩個(gè)月!
我給你兩個(gè)月時(shí)間準(zhǔn)備出航!
兩個(gè)月后,‘百舌鳥號(hào)’要是還停在碼頭爛掉,或者****首接跑了…”他獰笑一下,拍了拍腰間別著的短斧,“我就親自把你剁碎了喂港口的狗!
我們簽個(gè)新契約!”
李維面無(wú)表情地點(diǎn)點(diǎn)頭。
“很公平。
現(xiàn)在,請(qǐng)離開我的辦公室。
我需要開始工作了?!?br>
莫里斯像是吃了一只**,表情扭曲地帶著人罵罵咧咧地走了。
破木門吱呀作響,再次關(guān)上。
李維,獨(dú)自一人站在昏暗、污穢的房間里。
窗外是十八世紀(jì)利物浦嘈雜的港口噪音。
他緩緩抬起自己的手,蒼白,纖細(xì),還帶著熱病后的虛弱。
但就在剛才,他用幾句話,用純粹的算計(jì)和氣勢(shì),暫時(shí)抵住了一把抵在咽喉的刀。
他的第一個(gè)危機(jī)管理,成功了。
成本:未來的、不確定的巨額現(xiàn)金和道德淪喪。
收益:活下去的機(jī)會(huì),和啟動(dòng)資金。
他的嘴角,極其細(xì)微地、冰冷地向上牽動(dòng)了一下。
那不是微笑,更像是一個(gè)程序開始運(yùn)行的標(biāo)志。
他走到破桌前,找到半截炭筆和一張臟污的紙。
他在紙的頂端,寫下兩個(gè)單詞:Project Phoenix (鳳凰計(jì)劃)然后在下面劃出第一欄:目標(biāo):第一次航行凈利潤(rùn) ≥ 500英鎊。
他的目光投向窗外,投向那艘記憶中的破船“百舌鳥號(hào)”,投向遙遠(yuǎn)、血腥、卻充滿“機(jī)遇”的大洋。
他的**,開始了。